人間の尊厳自立
人間の尊厳とは?
【日本語】:人間は誰でも大切にされるべき存在。年齢・障害・性別に関係なく、人権を守ること。尊厳を守る介護が必要。
【English】:All people are valuable and deserve respect. Regardless of age,
disability, or gender, human rights must be protected. Care that respects
dignity is essential.
【नेपाली】:सबै मानिसहरू महत्वपूर्ण छन् र आदर गरिनु पर्छ। उमेर, अपांगता वा लिङ्ग
जेसुकै भए पनि मानव अधिकारको रक्षा हुनुपर्छ। मार्यादालाई सम्मान
गर्ने हेरचाह आवश्यक छ।
自立とは?
【日本語】:自分のことを自分で決めて行動すること。利用者の「できること」をサポートして、自立支援を行う。
【English】:To make decisions and act on one's own. Support what the user can
do, and promote independence.
【नेपाली】:आफ्नो कुरा आफैं निर्णय गरेर काम गर्नु। प्रयोगकर्ताले गर्न सक्ने कुरामा
सहयोग गर्नु र आत्मनिर्भरता बढाउनु।
自立支援の考え方
【日本語】:何でもやってあげるのではなく、できる力を引き出す。小さなことでも、自分で選ぶ、やることが生きがいに。
【English】:Don't do everything for them; instead, draw out their abilities.
Even small decisions or actions bring purpose to life.
【नेपाली】:सबै कुरा उनीहरूकै लागि नगर्ने; बरु उनीहरूको क्षमता बाहिर ल्याउने। साना
कुराहरूमा पनि आफैंले रोज्नु र गर्नु जीवनको उद्देश्य दिन्छ।
尊厳とプライバシーの関係
【日本語】:着替え、排泄など人としての恥や気持ちを大切に。プライバシーの配慮は、尊厳を守る行動。
【English】:Respect feelings and modesty in tasks like changing clothes or toileting. Considering privacy protects dignity.
【नेपाली】:लुगा फेर्ने, दिसा-पिसाब जस्ता कामहरूमा लाज र भावना आदर गर्नु। गोपनीयताको
ख्याल गर्नु मर्यादा रक्षा हो।
倫理と介護職の責任
【日本語】:利用者を1人の人間として尊重する。勝手な判断や強制をしない。信頼関係が基本。
【English】:Respect users as individuals. Don’t make selfish decisions or force
them. A trust-based relationship is fundamental.
【नेपाली】:प्रयोगकर्तालाई
एक व्यक्तिका रूपमा सम्मान गर्नु। स्वेच्छाचारी निर्णय नगर्नु र जबरजस्ती नगर्नु। विश्वासमा
आधारित सम्बन्ध अत्यावश्यक छ।
多面的(ためんてき)な理解(りかい)とは?
【日本語】:人間(にんげん)を一つの面(めん)からではなく、身体(しんたい)、心理(しんり)、社会(しゃかい)などさまざまな角度(かくど)から見ること。
【English】:Understanding a
person from multiple aspects such as physical, psychological, and social
perspectives.
【नेपाली】:व्यक्तिलाई केवल एउटा पक्षबाट होइन, शारीरिक, मानसिक, सामाजिक आदि
विभिन्न कोणबाट बुझ्नु।
尊厳(そんげん)を守(まも)るための理解(りかい)
【日本語】:その人(ひと)がどのように感じ(かんじ)ているか、どんな背景(はいけい) や価値観(かちかん)を持(も)っているかを知(し)ることが大切(たいせつ)。
【English】:It's important
to know how a person feels and what kind of background and values they have to
protect their dignity.
【नेपाली】:व्यक्तिले कस्तो महसुस गर्छन्, उनीहरूको
पृष्ठभूमि र मूल्यहरू के छन् भन्ने कुरा बुझ्नाले गरिमाको रक्षा गर्न मद्दत गर्छ।
発達段階(はったつだんかい)に応(おう)じた理解(りかい)
【日本語】:人(ひと)は年齢(ねんれい)によって心(こころ)と体(からだ)が変化(へんか)する。子ども、大人(おとな)、高齢者(こうれいしゃ)によって対応(たいおう)を変(か)える。
【English】:People's minds
and bodies change with age. Responses should be adjusted for children, adults,
and the elderly.
【नेपाली】:उमेर अनुसार मानिसको मन र शरीर परिवर्तन हुन्छ।
बच्चा, वयस्क र ज्येष्ठ नागरिकअनुसार व्यवहार फरक हुनुपर्छ।
文化的(ぶんかてき)な理解(りかい)
【日本語】:宗教(しゅうきょう)、言葉(ことば)、習慣(しゅうかん)などの違(ちが)いを尊重(そんちょう)すること。
【English】:Respect
differences in religion, language, and customs.
【नेपाली】:धर्म, भाषा र परम्पराको फरकलाई सम्मान गर्नु।
生活歴(せいかつれき)をふまえた理解(りかい)
【日本語】:その人(ひと)の生(い)きてきた経験(けいけん)を理解(りかい)することで、よりよい支援(しえん)につながる。
【English】:Understanding a
person's life history helps provide better support.
【नेपाली】:व्यक्तिको जीवन अनुभव बुझेर राम्रो सहयोग गर्न
सकिन्छ।
【日本語】:自立とは、「できることを自分でやる」ことです。
【English】:Independence
means doing what you can by yourself.
【नेपाली】:आत्मनिर्भरता भनेको आफैं गर्न सक्ने कुरा आफैं गर्नु हो।
【日本語】:介護は、ぜんぶやってあげるのではなく,できることは本人にしてもらうことが 大切です。
【English】:Caregiving is
not doing everything, but supporting the person to do what they can.
【नेपाली】:हेरचाह भनेको सबै गर्नु होइन, व्यक्तिले सक्ने कुरा उसले आफैं गर्न सहयोग गर्नु हो।
【日本語】:残存能力を活かして、自立した生活を目指します。
【English】:Use the
remaining abilities to promote independent living.
【नेपाली】:बाँकी क्षमता प्रयोग गरेर आत्मनिर्भर जीवनलाई प्रोत्साहन गरिन्छ।
【日本語】:自己決定や自己選択をうながすことも大切です。
【English】:Encourage
self-determination and self-choice.
【नेपाली】:आफैं निर्णय र आफैं छान्न प्रोत्साहन गर्नु आवश्यक छ।
【日本語】:自立支援(じりつしえん)は,QOL(生活の質)を高めることにつながります。
【English】:Supporting
independence improves quality of life.
【नेपाली】:आत्मनिर्भरता सहयोगले जीवनको गुणस्तर बढाउँछ।

Post a Comment