①感覚器
🧠 感覚器の構造と働き
第39回国家試験対策:五感・皮膚感覚の重要構造解説補足
📋 目次 (विषयसूची)
視覚器:眼球と副眼器
眼の構成
眼は、眼球と、それを保護・運動させる副眼器からなる。
आँखा मुख्यतया 眼球 र यसलाई सुरक्षा तथा चलायमान गराउने सहायक अङ्ग (副眼器) मिलेर बनेको हुन्छ।
水晶体と網膜の作用
水晶体は光を屈折させ、焦点をあわせる。網膜は光を受容し、その情報は視神経を介して大脳へ送られる。
आँखाको लेन्स (水晶体) ले प्रकाशलाई बंग्याएर फोकस मिलाउँछ। 網膜 (रेटिना) ले प्रकाश ग्रहण गर्छ र त्यो जानकारी दृष्टि नसा (視神経) मार्फत मस्तिष्कमा पुग्छ।
副眼器の詳細
副眼器には、眼瞼(まぶた)、結膜、眼筋、涙器などがあり、眼球を保護している。
副眼器 भित्र आँखाको ढकनी (眼瞼), कन्जङ्क्टिभा (結膜), आँखाका मांसपेशीहरू (眼筋) र आँसु ग्रन्थि (涙器) पर्दछन्, जसले 眼球 लाई जोगाउँछन्।
平衡聴覚器:耳の構造
耳の3つの区分
耳は、外耳、中耳、内耳の3つに区分され、聴覚と平衡感覚を司る。
कान बाहिरी कान (外耳), मध्य कान (中耳) र भित्री कान (内耳) गरी ३ भागमा बाँडिएको हुन्छ, जसले सुन्ने शक्ति र शरीरको सन्तुलन (平衡感覚) नियन्त्रण गर्छ।
外耳道と中耳の気圧調節
外耳道の長さは約2.5〜3cmである。中耳にある耳管は咽頭につながり、鼓室内の気圧を調節する。
बाहिरी कानको कुलो (外耳道) को लम्बाइ करिब २.५ देखि ३ सेमी हुन्छ। मध्य कानमा हुने 耳管 ले घाँटीलाई जोड्छ र कानभित्रको हवाको दबाब (気圧) नियन्त्रण गर्छ।
耳小骨と内耳の作用
中耳には3つの耳小骨(アブミ骨、キヌタ骨、ツチ骨)があり、音の振動を内耳に伝える。内耳の蝸牛が音を感知し、前庭・半規管が体のバランスを保つ。
मध्य कानमा ३ वटा साना हड्डीहरू (耳小骨) हुन्छन्, जसले ध्वनिको कम्पनलाई भित्री कानमा पुर्याउँछन्। भित्री कानको 蝸牛 ले आवाज र वेस्टिबुल-सेमिसर्कुलर क्यानलले सन्तुलन थाहा पाउँछन्।
嗅覚器・味覚器:鼻と舌
嗅覚(鼻)のメカニズム
鼻腔上部の粘膜にある嗅細胞がにおいを受容し、嗅神経を介して大脳の嗅覚中枢に伝わる。
नाकको भित्री माथिल्लो भागको चिल्लो झिल्लीमा भएका 嗅細胞 ले गन्ध लिन्छन् र 嗅神経 मार्फत मस्तिष्कको गन्ध केन्द्रमा पुर्याउँछन्।
味覚(舌)の5つの基本味
舌にある味蕾が味を受容する。味覚の基本味には、甘味、苦味、酸味、塩味、旨味の5つがある。
जिब्रोमा भएका 味蕾 ले स्वाद ग्रहण गर्छन्। स्वादका ५ आधारभूत प्रकारहरू हुन्छन्: गुलियो (甘味)、तीतो (苦味)、अमिलो (酸味)、नुनिलो (塩味) र उमामी (旨味)।
外皮:皮膚の構造と感覚
皮膚の構造と重量
皮膚は人体最大の臓器であり、体重の約16%を占める。外側から表皮、真皮、皮下組織の3層構造である。
छाला मानव शरीरको सबैभन्दा ठूलो अङ्ग हो, जसले शरीरको कुल तौलको करिब १६% भाग ओगट्छ। यो बाहिरबाट 表皮、真皮 र 皮下組織 गरी ३ पत्रमा बनेको हुन्छ।
皮膚感覚と大脳の受容
皮膚感覚には、触覚、圧覚、痛覚、温度感覚がある。痛みの感覚(痛覚)は、大脳の頭頂葉で受容される。
छालाबाट थाहा पाइने संवेदनामा स्पर्श (触覚)、दबाब (圧覚)、दुखाइ (痛覚) र तातो/चिसो (温度感覚) पर्दछन्। दुखाइको अनुभूति मस्तिष्कको 頭頂葉 ले ग्रहण गर्छ।
🎯
国家試験形式:演習問題(感覚器編)
問 1:眼の構造において、カメラのレンズのように光を屈折させ、焦点を合わせる役割をもつ部位として、正しいものはどれか。
【全選択肢解説】
正解:2
1. × 網膜:光をスクリーンとして受け止める部位です。यो प्रकाश ग्रहण गर्ने भित्री पर्दा (網膜) हो।
2. ○ 水晶体:光を屈折させて焦点を合わせるレンズの役割をします。यसले लेन्स जस्तै प्रकाशलाई बंग्याएर फोकस मिलाउने (水晶体) हो।
3. × 視神経:網膜が受けた情報を大脳に伝える神経です。यो दृश्यको जानकारी मस्तिष्कमा पुर्याउने दृष्टि नसा (視神経) हो।
4. × 結膜:眼球の前部を覆う粘膜で、副眼器の一部です。यो आँखाको बाहिरी सेतो झिल्ली (結膜) हो।
5. × 涙器:涙を分泌・排出して眼球を湿らせ、保護する器官です。यो आँसु निकाल्ने र आँखा बचाउने अङ्ग (涙器) हो।
問 2:耳の構造において、鼓室(中耳)のなかの気圧を調節する役割をもつ部位として、正しいものはどれか。
【全選択肢解説】
正解:3
1. × 外耳道:耳の穴から鼓膜までの通り道(約2.5〜3cm)です。यो बाहिरी कानको कुलो (外耳道) हो।
2. × 耳小骨:音の振動を増幅して内耳に伝える3つの骨です。यसले ध्वनिको कम्पनलाई बढाएर भित्री कानमा पुर्याउने हड्डी (耳小骨) हो।
3. ○ 耳管:咽頭(のど)へとつながっており、中耳の気圧を外部と同じに保つ調節を行います。यो घाँटीसम्म जोडिएको ट्युब हो जसले कानभित्रको हवाको दबाब सन्तुलन गर्छ (耳管)।
4. × 蝸牛:内耳にあり、音の振動を電気信号に変換して聴覚神経に伝えます。यो सुन्ने कार्य गर्ने अङ्ग (蝸牛) हो।
5. × 半規管:内耳にあり、体の回転やバランスを感知する平衡感覚の器官です。यसले शरीरको गति र सन्तुलन महसुस गराउने (半規管) हो।
問 3:味覚の基本味(5つの基本味)に含まれないものとして、正しいものを1つ選びなさい。
【全選択肢解説】
正解:4
1, 2, 3, 5. ×:甘味、酸味、塩味、旨味、そして苦味の5つは生理学的な「基本味」です。यी चारवटै स्वादका ५ आधारभूत प्रकार (基本味) भित्र पर्दछन्।
4. ○ 辛味:辛さは味覚ではなく、皮膚感覚の「痛み(痛覚)」や「熱さ」として脳に伝わるため、5つの基本味には含まれません。पिरो हुनु (辛味) स्वाद कलीले थाहा पाउने स्वाद होइन, यो एक प्रकारको दुखाइ वा जलन (痛覚) हो।
問 4:皮膚の構造と感覚に関する次の記述のうち、正しいものを1つ選びなさい。
【全選択肢解説】
正解:3
1. ×:皮膚は体重の「約16%」を占めています。50%ではありません。छालाले कुल तौलको करिब १६% भाग ओगट्छ, ५०% होइन।
2. ×:正しい順番は、外側から「表皮 → 真皮 → 皮下組織」です。सबैभन्दा बाहिर 表皮 र त्यसपछि 真皮 हुन्छ।
3. ○:爪、毛、汗腺(汗を出す)、皮脂腺(油を出す)は皮膚の構造を助ける「皮膚付属器」です。नङ, रौँ र पसिना ग्रन्थि छालाका सहायक भागहरू (皮膚付属器) हुन्।
4. ×:痛覚は大脳の「頭頂葉」で受容されます。後頭葉は視覚を担当します。दुखाइको अनुभूति मस्तिष्कको 頭頂葉 ले ग्रहण गर्छ।
5. ×:皮膚には汗を出すことなどによって、体温の上昇を抑えるなどの「体温調節作用」があります。छालाले तापक्रम बढाउने मात्र होइन, पसिना निकालेर घटाउने (体温調節作用) काम गर्छ।
問 5:加齢に伴う感覚器の変化と、介護における対応に関する次の記述のうち、最も適切なものを1つ選びなさい。
【全選択肢解説】
正解:5
1. ×:高齢者は味蕾が減少して味覚が全体的に低下しますが、特に「塩味」を感じにくくなります。वृद्धवृद्धामा 味蕾 को कमीले गर्दा नुनिलो स्वाद थाहा पाउने क्षमता कमजोर हुन्छ।
2. ×:老人性難聴では、低い声ではなく「高音域(高い声)」が聞き取りにくくなります。जेष्ठ नागरिकको बहिरापनमा उच्च आवाज (高音域) सुन्न गाह्रो हुन्छ।
3. ×:高音は聞き取りにくいため、大きな高い声で叫ぶのは逆効果です。少し低めのトーンで、はっきりと口元を見せて話すのが正しい対応です。ठूलो उच्च स्वरमा कराउने होइन, कम पिचमा स्पष्ट बोल्नुपर्छ।
4. ×:水晶体が白く濁る病気は「白内障」です。緑内障は眼圧が上がり視野が狭くなる病気です。水晶体 धमिलो हुने रोग मोतियाबिन्दु (白内障) हो।
5. ○:高齢者は塩味の感覚が鈍くなり、味付けを濃くしがちです。高血圧などを防ぐために、出汁を効かせるなどの減塩の工夫が必要です。नुनिलो स्वाद कम थाहा पाउने हुनाले उनीहरूले खानामा नुन बढी हाल्न खोज्छन्, केयर वर्करले नुन कम गराउन ध्यान दिनुपर्छ।
Post a Comment